代名詞 (Pronouns)



代名詞 (Pronouns)

代名詞通常用來代替句子中先前提及的名詞(或名詞片語),以避免同樣的名詞被重複使用。這個被替代的名詞又叫做先行詞
The twins ran home from school because they knew their grandpa would have gifts for them.
這對雙胞胎從學校跑回家,因為他們知道他們的爺爺會有禮物給他們。
句子的主詞, The twins (這對雙胞胎),被後面的三個代名詞 (they, their, them) 所替代。 The twins 是名詞,也是這三個代名詞的先行詞。
代名詞也因其扮演的角色不同,而有主格(they)、所有格(their) 與受格(them)的區分。
如果不用代名詞,將上面句子重寫:
The twins ran home from school because the twins knew the twins' grandpa would have gifts for the twins(彆扭的句子)
相信讀者已領會到代名詞的好處。不用代名詞, the twins 得重複被使用,句子顯得累贅而且彆扭。
代名詞與先行詞一致: The twins 是複數名詞, 也是代名詞 they, their, them 的先行詞。 代名詞必須與它的先行詞的「數」一致 。所以我們不能用單數的代名詞 she, her, 或 his, him 等來取代 The twins 這個複數名詞。
  • 每個女孩都穿著制服。
  • Each girl wore their uniform.
然而,並不是每一個代名詞都要有先行詞。
Everyone wanted Michael to be the captain of the team.
每個人都希望 Michael 是團隊的隊長。
Everyone 是個不定代名詞在這裡它並沒有先行詞。
代名詞出現在先行詞前面
While kids his age were reading Shakespeare and dissecting frogs, Benito Vasquez was picking grapes and almonds in the Central Valley.
當同他這個年齡的孩子們在閱讀莎士比亞和解剖青蛙時,貝尼托·巴斯克斯在中央山谷採摘葡萄和杏仁。
有時候因為句子結構的改變,代名詞會出現在先行詞前面。像上句的代名詞 his 是指後面的名詞 Benito Vasquez。
美國一般高中生得修文學(閱讀莎士比亞)與科學(解剖青蛙),而家境窮困的墨西哥小孩貝尼托·巴斯克斯可就沒那麼幸運了,他得在(加州)中央山谷忙著採摘葡萄和杏仁。
“his age”修飾 kids,與他同年齡的孩子們。
從屬連接詞 While 所引導的從屬子句 While kids his age were reading Shakespeare and dissecting frogs 是用來修飾主要子句的動詞 "was picking"。
主要子句 Benito Vasquez was picking grapes and almonds in the Central Valley. 是可以單獨存在的。
代名詞種類非常多,我們把「常用2000字詞」中的代名詞歸類如下:
「常用2000字詞」中的代名詞
代名詞範例
人稱代名詞I, me, my, you, your, he, him, his, she, her, it, its, we, us, our, they, them, their
所有格代名詞mine, yours, his, hers, its, ours, theirs
反身代名詞myself, ourselves, yourself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
指示代名詞this, that, these, those
疑問代名詞who, whom, whose, which, what, where
關係代名詞who, whom, whose, which, that
相互代名詞each other, one another
不定代名詞all, another, any, anybody, anyone, anything, both, each, either, everybody, everyone, everything, few, many, most, neither, nobody, none, nothing, oneself, other, some, somebody, someone, something
代名詞和名詞同樣具有:「數」、「性」、「 格 」的特性。在方面,代名詞作主詞時用主格,作受詞時用受格;代名詞的所有格形式與主格或受格不一樣,讀者更應該區別人稱代名詞的所有格形容詞和所有格代名詞的不同用法。
人稱代名詞的格
人稱主格受格所有格形容詞所有格代名詞
第一人稱單數陽性/陰性Imemymine
複數陽性/陰性weusourours
第二人稱單數陽性/陰性youyouyouryours
複數陽性/陰性youyouyouryours
第三人稱單數陽性hehimhishis
陰性sheherherhers
中性/無性itititsits
複數陽性/陰性/中性/無性theythemtheirtheirs
In my whole life, follow what inspires me.
在我的一生中,我追隨啟發我的事物。
人稱代名詞有主格(I)、受格(me)、所有格(my)之區分。
I loved his visits and found myself thinking of him a lot when he was away.
我喜歡他的來訪,並且當他不在的時候,發現自己非常想他。
人稱代名詞有主格(he)、受格(him)、所有格(his)之區分。
  • 它是件可愛的禮服。
  • Its a lovely dress.
  • 其含義是深埋在故事的後頭。
  • It's meaning is buried deep in the rest of the story.
介系詞後面的代名詞要用受格
This is a matter for me to decide.
這是一件由我來做決定的事。
介系詞 for 之後的代名詞要用受格。
  • 這是Fred 和我該決定的事。
  • This is a matter for Fred and to decide.
底下這兩個句子哪一個是對的?
I like you more than him.
I like you more than he.
其實這兩個句子都是正確的,但意義不同。
I like you more than him.
(= I like you more than I like him.)
我喜歡你勝過於喜歡他。
I like you more than he.
(= I like you more than he does.)
(= I like you more than he likes you.)
我喜歡你勝過於他喜歡你。

兩個句子的"than"都是連接詞。 第一句的"him"用的是受格,它的地位等於句子前面另一個受格"you",都是當作動詞 like 的受詞,第一句的"than"連接兩個代名詞。而第二句的"he"是主格,與"I"平行,只是 he 後面的 likes you 被省略掉了,第二句的"than"連接兩個子句。
一般國人使用代名詞比較容易出差錯的通常發生在主格與受格錯置。
  • My sister and me went to the post office this morning.
  • The teacher saw Michael and I last night.
One 也可以拿來當代名詞使用。
I can't remember, Mommy. Do you owe me a hug or do I owe you one?
我不記得了,媽咪。是您欠我一個擁抱,還是我欠您一個(擁抱)?
"one" 代替先前提及的名詞"a hug", 一個擁抱。

英文罵人100句



1. Stop complaining! 停止抱怨!
2. You make me sick! 你讓我噁心!
3. What’s wrong with you? 你怎麼回事?
4. You shouldn’t have done that! 你不應該那樣做!
5. You’re a jerk! 你是個廢物 / 混蛋!
6. Don’t talk to me like that! 別那樣和我說話!
7. Who do you think you are? 你以為你是誰?
8. What’s your problem? 你怎麼回事啊?
9. I hate you! 我討厭你!
10. I don’t want to see your face! 我不願再見到你 !

11. You’re crazy! 你瘋了!
12. Are you insane / crazy / out of your mind? 你瘋了嗎 ?( 美國人絕對常用!)
13. Don’t bother me.別煩我。
14. Knock it off.少來這一套。
15. Get out of my face. 從我面前消失!
16. Leave me alone.走開。
17. Get lost. 滾開!
18. Take a hike!閃邊涼快去。
19. You piss me off.你氣死我了。
20. It’s none of your business. 不關你的事!

21. What’s the meaning of this? 這是什麼意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out.省省吧。
24. You stupid jerk! 你這蠢豬!
25. You have a lot of nerve.厚臉皮。
26. I’m fed up.我厭倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!
28. I’ve had enough of your garbage.我聽膩了你的廢話。
29. Shut up! 閉嘴!
30. What do you want? 你想怎麼樣 ?

31. Do you know what time it is? 你知道現在都幾點嗎?
32. What were you thinking? 你腦袋都在想什麼?
33. How can you say that? 你怎麼可以這樣說?
34. Who says? 誰說的?
35. That’s what you think! 你就是那麼想的!
36. Don’t look at me like that.別那樣看著我。
37. What did you say? 你說什麼?
38. You are out of your mind. 你腦子有毛病!
39. You make me so mad.你氣死我了啦。
40. Drop dead. 去死吧 !

41. Fuck off.滾。
42. Don’t give me your shit.別跟我胡扯。
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses.別找藉口。
44. You’re a pain in the ass.你這討厭鬼。
45. You’re an asshole.你這缺德鬼。
46. You bastard! 你這雜種!
47. Get over yourself.別自以為是。
48. You’re nothing to me.你對我什麼都不是。
49. It’s not my fault.不是我的錯。
50. You look guilty. 你看起來心虛。
51. I can’t help it.幫不上忙。
52. That’s your problem.那是你的問題。
53. I don’t want to hear it. 我不想聽!
54. Get off my back.少跟我囉嗦。
55. Give me a break.饒了我吧。
56. Who do you think you’re talking to? 你以為你在跟誰說話?
57. Look at this mess! 看看這爛攤子!
58. You’re so careless.你真粗心。
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底為什麼不跟我說實話?
60. I’m about to explode! 我氣炸了 !

61. What a stupid idiot! 白癡一個!
62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦!
63. I never want to see your face again! 我再也不要見到你!
64. That’s terrible. 真糟糕!
65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什麼!
66. I wish I had never met you. 我希望從來不曾認識你!
67. You’re a disgrace. 你真丟人!
68. I’ll never forgive you! 我永遠都不會原諒你!
69. Don’t nag me! 別在我面前嘮叨!
70. I’m sick of it. 我都膩了。

71. You’re such a bitch! 你這個婊子!
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 別混了!
73. Mind your own business! 管好你自己的事!
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一個廢物 !/ 你一無是處!
75. You’ve gone too far! 你太過分了!
76. I loathe you! 我討厭你!
77. I detest you! 我恨你!
78. Get the hell out of here! 滾開!
79. Don’t be that way! 別那樣!
80. Can’t you do anything right? 成事不足 , 敗事有餘。

81. You’re impossible.你真不可救藥。
82. Don’t touch me! 別碰我!
83. Get away from me! 離我遠一點!
84. Get out of my life. 我不願再見到你。/從我的生活中消失吧。
85. You’re a joke! 你真是一個小丑!
86. Don’t give me your attitude.別跟我擺架子。
87. You’ll be sorry.你會後悔的。
88. We’re through. 我們完了!
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一團糟!
90. You’ve ruined everything. 全都讓你搞砸了。

91. I can’t believe your never. 你好大的膽子!
92. You’re away too far.你太過分了。
93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦!
94. I’m telling you for the last time! 這是最後通牒!
95. I could kill you! 我宰了你!
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我聽到的最愚蠢的事 !
97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!
98. You never tell the truth ! 你從來就不說實話!
99. Don’t push me ! 別逼我!
100. Enough is enough! 夠了 !

片語 : as...as

片語 : as...as


as...as的說明如下:

1.例句:Actually, the reaction of the elders is as same as the public.
        這個句子的問題在於什麼跟什麼相比是一樣的。這裡主詞是reaction, 但跟它相比的卻是public。在英語中這是不合邏輯的,叫做making apples-to-oranges  comparisons。
        正確的寫法應為:Actually , the reaction of the elders is as same as THE REACTION of the public. 然後用that 替代THE REACTION。所以句子應為:Actually , the reaction of the elders is as same as that of the public. 多數時就用those 代替,如:Actually, the reactions of the elders are as same as those of the public.

還有,養成習慣,寫完英文句子時一定要寫個句點。

2. as same as與the same as 兩個說法是一樣的。

「Hear」跟「Listen」有什麼不同? 常讓人混亂的 6 組英文單字!你可以分辨出他們的差異嗎?



當用中文去理解英文的時候,會發現直接將英文翻譯成中文時會有許多看起來好像相同意思的單字,但事實上真正的意思是完全不一樣的,如此一來就很有可能在中翻英的時候用錯單字,這邊跟大家介紹幾個英文翻成中文後看起來一樣,但事實上意思卻不一樣的六組英文單字!你可以分辨出他們的差異嗎?



1. 「See」跟「Watch」跟「Look」

See 跟 Watch 在中文都可以翻譯做「看」,兩者的差異是 See 通常是指與自己主動意識無關地看到,而 Watch 則是認真注視地去看且維持一段期間,Look 和 Watch 類似,但沒有像 Watch 持續這麼久。

See 例句:On the way to the bus stop, I saw my bus leaving. 【在我去巴士站的路上,我看到我的巴士離開了】

Watch 例句:We watched the baseball game at the stadium. 【我們剛才在體育場觀看棒球比賽】

Look 例句:Look at rabbit!! 【看那隻兔子!】

2. 「Hear」跟「Listen」(to)

類似 See  跟 Watch 的關係,「Hear」是指與自己主動意識無關地聽到,「Listen」則是認真專心地去聽。

例句:I didn’t hear the phone ringing because I was listening to the radio. 【我沒有聽到電話響,因為我剛才在聽廣播】

上述例句中,電話響是與自己意識無關的所以用「Hear」但是廣播是自己主動去聽的,所以用「Listen」。

3. 「Start」跟「Begin」

兩者都是開始的意思,Start 通常用在日常對話,比較不正式的場合,不過 Start 特別會用在機械或是電腦的啟動上。Begin 會用在比較正式的場合。

Start 例句:My computer won’t start.【我的電腦沒辦法啟動】

Begin 例句:The meeting began with a speech from the president. 【這場會議是由總統的演說開始】

4. 「defend」 跟「protect」

兩個都可以翻譯為「防禦」,defend 是指對與攻擊的防禦,protect 則是指用防禦的事物來阻擋攻擊。

defend 例句:They decided to fight to defend their country.

protect 例句:I wore a helmet to protect my head.

5. 「mistake」跟「error」

兩個都可以翻譯為「錯誤」,mistake 通常是指不注意或是思考錯誤所造成的犯錯,error 通常則是指違反規範的錯誤

6. 「way」跟「method」

兩個都可以翻譯為「方法」,way 通常是比較被廣泛使用的,method 則是指有系統理論的方法。



如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

不看一定會譯錯的23個英文短語





一、bank holiday 不是銀行節,是公共假期。

在英國國定假日叫bank holiday,也許銀行與英國人關係太密切了,是生活中不可或缺的,所以國定假日銀行不開門,就稱之為bank holiday。

二、bookmaker 不一定是圖書業者,有可能是接受賭注的莊家。

三、coming of age 不是時代來臨,而是成年。

四、crow's feet 不是烏鴉腳,而是魚尾紋。

五、drawing room 不是畫室,而是客廳。

六、living room 就是客廳,在英國又稱之為sitting room,主要是普羅階層的說法。豪門貴族的客廳則稱之為drawing room,但這裡和畫畫沒關係。從前貴族客廳乃男士高談闊論的地方,女性和小孩通常都會迴避。所以drawing room其實是withdrawing room的簡稱。

七、 flat-footed 不是扁平足,有可能是手足無措。

扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人腳弓instep arch直接觸地,不利於行,因此flat-footed 常用來指笨手笨腳,手足失措。如:

A recent drought caught the government flat-footed.

八、fourth estate 不是第四筆地產,是指記者或新聞界。

estate 有地產、遺產、地位的意思。歐洲傳統上認為社會由貴族、教會、平民三大基層構成。大家是否還記得高中歷史書上的法國大革命的圖片。這些就是所謂的estate of the realm近代新聞記者自成一個勢力,則是傳統三大階層以外的第四階層,稱為fourth estate,有人把它譯為第四權。

九、full of beans 不是到處都是豆子,是精力充沛。

bean 通常指四季豆,大概是豆子營養豐富的原因,所以full of beans 意為精力充沛。不過在美國俚語中另有「錯誤連篇」的意思。

十、gray matter 不是灰色的東西 是大腦皮層表面的灰質 大腦裡面是白質也就是 white matter 。

十一、green bean 不是綠豆,是四季豆

十二、hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩

十三、headhunt 不再是從前食人族的獵頭陋習,而是當前流行的「挖角」行為。 十四、heavy duty 不是責任重大,是耐用。

十五、hobby horse 不是愛馬,是別人早就聽膩、自己卻樂此不彼的話題。

英語短文改錯題及答案
十六、hobby 一般譯為嗜好,但其實跟中文的嗜好有些不同。hobby必須是正面的,花時閒去培養的休閒活動,看電視、逛街都不算。騎馬horseback riding 可算是一種hobby,但hobby horse 與馬無關,是別人早就聽膩了的,自己卻樂此不彼、老愛談起的話題。 十七、industrial action 不是工業行動, 是罷工之類的手段。

十八、labour of love 不是為情所困,是為了興趣嗜好而無怨無悔做的事。

十九、milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飛機或火車停很多站,非直達或者直飛有別於直飛或直達,停靠好幾站載客的飛機或火車,就像milkman一天要跑好多地方一樣,所以叫做milk run。另外,英國有所謂的milk round。是指大公司每年到各大學征才的活動。大概就是招聘會。

二十、moonshine 不一定是月光,也指私酒,或餿主意。

二十一、mug shot 不是被馬克杯擊中,是拍照存檔。

mug現在被譯為馬克杯。18世紀初英國流行怪異面孔裝飾造型的馬克杯,因此mug遂有「面孔」的意思。歹徒被捕後到警察局 get a mug shot,指拍照存檔。

二十二、on the couch 不一定是坐在沙發上,是看心理醫師。

couch就是sofa,看心理醫師的時候,病人躺下來談話的長椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理醫師的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas. 是「花幾個月看心理醫師,探索童年的心靈創傷」的意思。

二十三、free shipping 不是免費「偷渡」,而是免費郵寄


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

與『 貓 』有關的俚語



  你知道在小貓咪們通過它們萌萌的照片和影片入侵網路之前,這些可愛的小生物們就已經出現在英語口語中的各種成語與表達裡了。事實上,正如貓咪們是你Facebook和YouTube上的重要一部分那樣,它們在英語中也佔有一席之地。


1 Cat Got Your Tongue?   你的舌頭被貓給吃了嗎?(說點什麼吧!)   

當問某人為什麼他不說話時,我們經常說:「你的舌頭被貓給吃了(嗎)?「。這並不是無禮,而往往是非常有效的溝通。
這個表達源自中世紀國王懲罰騙子的手段,他們把騙子的舌頭割斷,然後喂貓。   

2 A Copycat (a person who copies/imitates another)   盲目模仿者(抄襲/模仿他人的人)   
當孩子們之間有人抄襲別人的時候,他們就會稱那個抄襲的人為「copycat」。 

3 It's Raining Cats and Dogs (it's raining very hard)   雨下的很大   

這是經常用來描述下大雨的天氣的。這個表達來源於:貓曾經象徵強風,狗曾經象徵大雨。

4 Scaredy Cat/ Fraidy Cat (coward)   膽怯的貓(懦弱的人)   

A fraidy or scaredycat」用來描述某人害怕做某件事。「y」這個音節經常被小孩紙使用。成年人也可能用這個來開玩笑。
因為,眾所周知,貓會害怕、逃避狗,於是孩子們便用這個來取笑他們膽小的同學。   

5 Fat Cat (rich and powerful person)   財勢過人的人(有權勢的人)   

「fatcat」是口語上用來描述那些擁有大量的財富和權力的人。如果勾勒一個富人的典型形象,畫面很可能會是一隻肥碩的貓而從來不會是精瘦的貓。


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

除了 long time no see 以外,你還會用其他的句子表達「好久不見」嗎?





說到「好久不見」的英文,大家通常都第一個想到的是 "long time no see." 對吧?

但是事實上 native speaker 通常都不會使用 "long time no see" 喔!

那麼都會使用怎麼樣的句子呢?

揭曉答案是~
"It's been a while" 
或是
"It's been a long time" 
是比較常被使用的!

不過要表達「好久不見」的說法其實還有更多種,例如下面的幾種說法也是帶有類似的意思:

I haven't seen you in a while
Good to see you again.
How have you been?
如果覺得有幫助的話,記得幫我們粉絲團按讚喔~

一起快快樂樂學英文吧!